< Žalmy 89 >

1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< Žalmy 89 >