< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.