< Žalmy 89 >

1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.

< Žalmy 89 >