< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!