< Žalmy 89 >

1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Благословен Господь во век: буди, буди.

< Žalmy 89 >