< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.