< Žalmy 89 >

1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Žalmy 89 >