< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!