< Žalmy 89 >

1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]

< Žalmy 89 >