< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.