< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.