< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!