< Žalmy 85 >

1 Přednímu z kantorů, synů Chóre, žalm. Laskavěs se, Hospodine, někdy ukazoval k zemi své, přivedls zase z vězení Jákoba.
(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
2 Odpustil jsi nepravost lidu svého, přikryls všeliký hřích jejich. (Sélah)
주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
3 Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
4 Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.
우리 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
5 Zdaliž na věky hněvati se budeš na nás? A protáhneš zůřivost svou od národu do pronárodu?
주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
6 Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?
우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
7 Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
여호와여, 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
8 Ale poslechnu, co říká Bůh ten silný, Hospodin. Jistě žeť mluví pokoj k lidu svému, a k svatým svým, než aby se nenavracovali zase k bláznovství.
내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
9 Zajisté žeť jest blízké těm, kteříž se ho bojí, spasení jeho, a přebývati bude sláva v zemi naší.
진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
10 Milosrdenství a víra potkají se spolu, spravedlnost a pokoj dadí sobě políbení.
긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
11 Víra z země pučiti se bude, a spravedlnost s nebe vyhlédati.
진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
12 Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své.
여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
13 Způsobí to, aby spravedlnost před ním šla, když obrátí k cestě nohy své.
의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다

< Žalmy 85 >