< Žalmy 84 >

1 Přednímu z kantorů na gittit, synů Chóre, žalm. Jak jsou milí příbytkové tvoji, Hospodine zástupů!
Hina Gode Bagadedafa, na da Dia Debolo diasu amo bagadewane hanai gala!
2 Žádostiva jest a velice touží duše má po síňcích Hospodinových; srdce mé, i tělo mé pléše k Bohu živému.
Na da amoga esalumusa: hanai bagadewane gala. Na da Hina Gode Ea Debolo Diasu amo ganodini esalumusa: bagadewane hanai gala. Na da: i huluane amoga na da esalebe Godema hahawane nodone gesami hea: sa.
3 Ano i ten vrabec nalezl sobě místo a vlaštovice hnízdo, v němž by schránila mladé své, při oltářích tvých, Hospodine zástupů, králi můj a Bože můj.
Gogobe amolawane da ea musugai gala amola segena: dia amolawane da ilila: diasu gala amola ilia da ilia mano amo Dia oloda gadenene dialoma: ne hamosa. Hina Gode Bagadedafa da na Hina Bagade amola na Gode!
4 Blahoslavení, kteříž přebývají v domě tvém, tiť tebe na věky chváliti budou. (Sélah)
Dia Debolo ganodini esalebe dunu ilia da eso huluane hahawane bagade gala! Ilia da Dima nodone eso huluane gesami hea: lala.
5 Blahoslavený člověk, jehož síla jest Hospodin, a v jejichž srdci jsou stezky kroků jejich,
Dimadi misi gasa lai dunu ilia da hahawane bagade gala. Ilia da Saione goumi amoga masunusa: bagadedafa hanai gala
6 Ti, kteříž jdouce přes údolí moruší, za studnici jej sobě pokládají, na něž i déšť požehnání přichází.
Ilia da Ba: iga hafoga: i fago amodili baligisa ba: loba, amo soge da bubuga: su soge hamonanebe ba: sa, amola woufo dialu gibu dabe amoga da si hano nabale gagai.
7 Berou se houf za houfem, a ukazují se před Bohem na Sionu.
Ilia mae gogaeane gasa filiwane ahoa. Ilia da Gode (E da eno ‘gode’ bagade baligisa) Saione goumi da: iya ba: mu.
8 Hospodine Bože zástupů, vyslyš modlitbu mou, pozoruj, ó Bože Jákobův. (Sélah)
Gode Hina Bagade Ya: igobe ea Gode, na sia: ne gadobe nabima!
9 Pavézo naše, popatř, ó Bože, a viz tvář pomazaného svého.
Gode, nini Hina Bagade amo Di ilegelesi, Ema hahawane hou ima!
10 Nebo lepší jest den v síňcích tvých, než jinde tisíc; zvolil jsem sobě raději u prahu seděti v domě Boha svého, nežli přebývati v stáncích bezbožníků.
Eso afae Dia Debolo diasu ganodini esalumu da eso 1,000 eno sogega esalumu bagadewane baligisa. Na da na Gode Ea diasua logo ga: su gadili lelumu da defea, be wadela: i hamosu dunu ea diasu ganodini esalumu da defea hame.
11 Nebo Hospodin Bůh jest slunce a pavéza; tuť milosti i slávy udílí Hospodin, aniž odepře čeho dobrého chodícím v upřímnosti.
Ninia Hina Gode da nini Gaga: sudafa amola hadigidafa Hina Bagade. E da ninima olofosa amola nodone dawa: sa. E da molole hamonanebe dunu amo ea adi liligi adole ba: sea, amo ema iaha.
12 Hospodine zástupů, blahoslavený člověk, kterýž naději skládá v tobě.
Hina Gode Bagadedafa! Nowa dunu Dima dafawaneyale dawa: le fa: no bobogebe dunu, ilia da hahawane bagadedafa gala.

< Žalmy 84 >