< Žalmy 83 >
1 Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
2 Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
4 Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
5 Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
6 Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
7 Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
9 Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
10 Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
11 Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
12 Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
13 Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
14 Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
15 Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
17 Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
18 A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.
damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!