< Žalmy 83 >
1 Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.