< Žalmy 83 >

1 Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
2 Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
3 Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
4 Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
5 Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
6 Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
7 Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
8 Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
9 Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
10 Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
11 Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
12 Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
13 Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
14 Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
15 Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
16 Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
17 Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
18 A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.
使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!

< Žalmy 83 >