< Žalmy 83 >

1 Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< Žalmy 83 >