< Žalmy 81 >
1 Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
2 Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
3 Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
5 Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
6 Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
7 V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. (Sélah)
Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. (Sela)
8 Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
9 A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
10 Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
11 Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
12 A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
14 Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
15 A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky.
O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.
O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.