< Žalmy 81 >
1 Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
2 Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
3 Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
4 Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
5 Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
6 Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
7 V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. (Sélah)
Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
8 Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
9 A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
10 Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
12 A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
13 Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
14 Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
15 A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
16 A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.
Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.