< Žalmy 81 >

1 Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. (Sélah)
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。

< Žalmy 81 >