< Žalmy 80 >
1 Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi. Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme.
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.