< Žalmy 80 >
1 Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi. Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
2 Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
3 Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
4 Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
5 Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
6 Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
8 Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
9 Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
10 Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
11 Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
12 I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
13 Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
15 Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
16 Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
17 Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
18 A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!