< Žalmy 80 >
1 Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi. Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.