< Žalmy 78 >
1 Vyučující, Azafovi. Pozoruj, lide můj, zákona mého, nakloňte uší svých k slovům úst mých.
Maschil di Asaf ASCOLTA, o popol mio, la mia dottrina; Porgete gli orecchi alle parole della mia bocca.
2 Otevru v podobenství ústa svá, vypravovati budu přípovídky starobylé.
Io aprirò la mia bocca in sentenza; Io sgorgherò detti notevoli [di cose] antiche;
3 Co jsme slýchali i poznali, a co nám otcové naši vypravovali,
Le quali noi abbiamo udite, e sappiamo, E le quali i nostri padri ci han raccontate.
4 Nezatajíme toho před syny jejich, kteříž budoucím potomkům svým vypravovati budou chvály Hospodinovy, ano i moc jeho a divné skutky jeho, kteréž činil.
Noi non [le] celeremo a' lor figliuoli, alla generazione a venire; Noi racconteremo le lodi del Signore, E la sua forza, e le sue maraviglie ch'egli ha fatte.
5 Neboť jest vyzdvihl svědectví v Jákobovi, a zákon vydal v Izraeli, což přikázal otcům našim, aby v známost uvodili synům svým,
Egli ha fermata la testimonianza in Giacobbe, Ed ha posta la Legge in Israele; Le quali egli comandò a' nostri padri di fare assapere a' lor figliuoli;
6 Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli [che] nascerebbero, [le] sapessero, [E] si mettessero a narrar[le] a' lor figliuoli;
7 Aby pokládali v Bohu naději svou, a nezapomínali se na skutky Boha silného, ale ostříhali přikázaní jeho,
E ponessero in Dio la loro speranza, E non dimenticassero le opere di Dio. Ed osservassero i suoi comandamenti;
8 Aby nebývali jako otcové jejich, pokolení zpurné a protivné, národ, kterýž nenapravil srdce svého, a nebyl věrný Bohu silnému duch jeho.
E non fossero come i lor padri, Generazione ritrosa e ribella; Generazione che non dirizzò il cuor suo, Il cui spirito non [fu] leale inverso Dio.
9 Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
I figliuoli di Efraim, gente di guerra, [buoni] arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.
10 Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.
Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;
11 Zapomenuli se na činy jeho, a na divné skutky jeho, kteréž jim ukázal.
Ed avevano dimenticate le sue opere, E le maraviglie ch'egli aveva lor fatte vedere.
12 Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
Egli aveva fatti miracoli in presenza de' padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.
13 Rozdělil moře, a převedl je; učinil, aby stály vody jako hromada.
Egli aveva fesso il mare, e li aveva fatti passare per mezzo; Ed aveva fermate le acque come un mucchio.
14 Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.
E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.
15 Protrhl skály na poušti, a napájel je jako z propastí velikých.
Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi;
16 Vyvedl potoky z skály, a učinil, aby vody tekly jako řeky.
Ed aveva fatto uscir de' ruscelli della roccia, E colare acque, a guisa di fiumi.
17 A však vždy přičíněli hříchů proti němu, a popouzeli Nejvyššího na poušti.
Ma essi continuarono a peccar contro a lui, Provocando l'Altissimo a sdegno nel deserto;
18 A pokoušeli Boha silného v srdci svém, žádajíce pokrmu podlé líbosti své.
E tentarono Iddio nel cuor loro, Chiedendo vivanda a lor voglia;
19 A mluvili proti Bohu, řkouce: Zdaliž bude moci Bůh silný připraviti stůl na této poušti?
E parlarono contro a Dio, [E] dissero: Potrebbe Iddio Metterci tavola nel deserto?
20 Aj, udeřilť jest v skálu, a tekly vody, a řeky se rozvodnily. Zdali také bude moci dáti chleba? Zdali nastrojí masa lidu svému?
Ecco, egli percosse la roccia, e ne colarono acque, E ne traboccarono torrenti; Potrebbe egli eziandio dar del pane, [O] apparecchiar della carne al suo popolo?
21 A protož uslyšav Hospodin, rozhněval se, a oheň zažžen jest proti Jákobovi, a prchlivost vstoupila na Izraele,
Perciò, il Signore, avendoli uditi, si adirò fieramente; Ed un fuoco si accese contro a Giacobbe, Ed anche l'ira [gli] montò contro ad Israele;
22 Proto že se nedověřili Bohu, a neměli naděje v spasení jeho,
Perciocchè non avevano creduto in Dio, E non si erano confidati nella sua salvazione;
23 Ačkoli rozkázal oblakům shůry, a průduchy nebeské otevřel,
E pure egli aveva comandato alle nuvole di sopra, Ed aveva aperte le porte del cielo;
24 A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim.
Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo.
25 Chléb mocných jedl člověk, seslal jim pokrmů do sytosti.
L'uomo mangiò del pane degli Angeli; Egli mandò loro della vivanda a sazietà.
26 Obrátil vítr východní u povětří, a přivedl mocí svou vítr polední.
Egli fece levar nel cielo il vento orientale, E per la sua forza addusse l'Austro;
27 I dštil na ně masem jako prachem, a ptactvem pernatým jako pískem mořským.
E fece piover sopra loro della carne, a guisa di polvere; Ed uccelli, a giusa della rena del mare.
28 Spustil je do prostřed vojska jejich, a všudy vůkol stanů jejich.
E [li] fece cadere in mezzo al lor campo, D'intorno a' lor padiglioni.
29 I jedli, a nasyceni jsou hojně, a dal jim to, čehož žádali.
Ed essi mangiarono, e furono grandemente satollati; E [Iddio] fece lor venire ciò che desideravano.
30 Ještě nevyplnili žádosti své, ještě pokrm byl v ústech jejich,
Essi non si erano [ancora] stolti dalla lor cupidigia; [Avevano] ancora il cibo loro nella bocca,
31 A v tom prchlivost Boží připadla na ně, a zbil tučné jejich, a přední Izraelské porazil.
Quando l'ira montò a Dio contro a loro, Ed uccise i più grassi di loro, Ed abbattè la scelta d'Israele.
32 S tím se vším vždy ještě hřešili, a nevěřili předivným skutkům jeho.
Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie.
33 A protož dopustil na ně, že marně skonali dny své, a léta svá s chvátáním.
Laonde egli consumò i lor giorni in vanità, E gli anni loro in ispaventi.
34 Když je hubil, jestliže ho hledali, a zase k Bohu silnému hned na úsvitě se navraceli,
Quando egli li uccideva, essi lo richiedevano, E ricercavano di nuovo Iddio.
35 Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich:
E si ricordavano che Iddio [era] la lor Rocca, E [che] l'Iddio altissimo [era] il lor Redentore.
36 (Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.
Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua;
37 A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),
E il cuor loro non [era] diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.
38 On jsa milosrdný, odpouštěl nepravosti jejich, a nezahladil jich; častokrát odvracel hněv svůj, a nevzbuzoval vší zůřivosti své.
E pure egli, [che è] pietoso, purgò la loro iniquità, e non li distrusse; E più e più volte racquetò l'ira sua, e non commosse tutto il suo cruccio;
39 Nebo pamatoval, že jsou tělo, vítr, kterýž odchází, a nenavracuje se zase.
E si ricordò ch'erano carne; Un fiato che passa, e non ritorna.
40 Kolikrát jsou ho dráždili na poušti, a k bolesti přivodili na pustinách.
Quante volte lo provocarono essi a sdegno nel deserto, [E] lo contristarono nella solitudine!
41 Týž i týž navracujíce se, pokoušeli Boha silného, a svatému Izraelskému cíle vyměřovali.
E tornarono a tentare Iddio, E limitarono il Santo d'Israele.
42 Nepamatovali na moc jeho, a na ten den, v kterémž je vysvobodil z ssoužení,
Essi non si erano ricordati della sua mano, [Nè] del giorno nel quale li aveva riscossi dal nemico.
43 Když činil v Egyptě znamení svá, a zázraky své na poli Soan,
(Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.
44 Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, [Talchè] essi non [ne] potevano bere.
45 Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily.
[Ed] aveva mandata contro a loro una mischia [d'insetti] che li mangiarono; E rane, che li distrussero.
46 A dal chroustům úrody jejich, a úsilí jejich kobylkám.
Ed aveva dati i lor frutti a' bruchi, E le lor fatiche alle locuste.
47 Stloukl krupami réví jejich, a stromy fíkové jejich ledem.
Ed aveva guastate le lor vigne colla gragnuola, E i lor sicomori colla tempesta.
48 Vydal krupobití na hovada jejich, a na dobytek jejich uhlí řeřavé.
Ed aveva dati alla grandine i lor bestiami, E le lor gregge a' folgori.
49 Poslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
[Ed] aveva mandato sopra loro l'ardore della sua ira, Indegnazione, cruccio e distretta; Una mandata d'angeli maligni.
50 Uprostrannil stezku prchlivosti své, neuchoval od smrti duše jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil.
[Ed] aveva appianato il sentiero alla sua ira, [E] non aveva scampata l'anima loro dalla morte, Ed aveva dato il lor bestiame alla mortalità.
51 A pobil všecko prvorozené v Egyptě, prvotiny síly v staních Chamových.
Ed aveva percossi tutti i primogeniti in Egitto, E le primizie della forza ne' tabernacoli di Cam.
52 Ale lid svůj vyvedl jako ovce, a vodil se s nimi jako s stádem po poušti.
E [ne] aveva fatto partire il suo popolo, a guisa di pecore; E l'aveva condotto per lo deserto, come una mandra.
53 Vodil je v bezpečnosti, tak že nestrašili, nepřátely pak jejich přikrylo moře,
E l'aveva guidato sicuramente, senza spavento; E il mare aveva coperti i lor nemici.
54 Až je přivedl ku pomezí svatosti své, na horu tu, kteréž dobyla pravice jeho.
Ed egli li aveva introdotti nella contrada della sua santità, Nel monte [che] la sua destra ha conquistato.
55 Vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení Izraelská.
Ed aveva scacciate le nazioni d'innanzi a loro, E le aveva fatte [loro] scadere in sorte di eredità, Ed aveva stanziate le tribù d'Israele nelle loro stanze.)
56 Však vždy předce pokoušeli a dráždili Boha nejvyššího, a svědectví jeho neostříhali.
Ed avevano tentato, e provocato a sdegno l'Iddio altissimo, E non avevano osservate le sue testimonianze.
57 Ale zpět odšedše, převráceně činili, jako i předkové jejich; uchýlili se jako mylné lučiště.
Anzi si erano tratti indietro, E si erano portati dislealmente, Come i lor padri; [E] si erano rivolti come un arco fallace;
58 Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
E l'avevano provocato ad ira co' loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.
59 Slyšel Bůh, a rozhněval se, a u velikou ošklivost vzal Izraele,
Iddio aveva udite [queste cose], e se n'era gravemente adirato, Ed aveva grandemente disdegnato Israele.
60 Tak že opustiv příbytek v Sílo, stánek, kterýž postavil mezi lidmi,
Ed aveva abbandonato il tabernacolo di Silo; Il padiglione ch'egli aveva piantato per sua stanza fra gli uomini.
61 Vydal v zajetí sílu svou, a slávu svou v ruce nepřítele.
Ed aveva abbandonata la sua forza, [ad esser menata] in cattività, E la sua gloria in man del nemico.
62 Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.
Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.
63 Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.
Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.
64 Kněží jejich od meče padli, a vdovy jejich neplakaly.
I suoi sacerdoti erano caduti per la spada; E le sue vedove non avevano pianto.
65 Potom pak procítil Pán jako ze sna, jako silný rek, kterýž po víně sobě vykřikuje.
Poi il Signore si risvegliò, Come uno che fosse stato addormentato; Come un [uomo] prode, che dà gridi dopo il vino.
66 A ranil nepřátely své po zadu, a u věčné pohanění je vydal.
E percosse i suoi nemici da tergo, E mise loro addosso un eterno vituperio.
67 Ačkoli pak pohrdl stánkem Jozefovým, a pokolení Efraimova nevyvolil,
Ed avendo riprovato il tabernacolo di Giuseppe, E non avendo eletta la tribù di Efraim;
68 Však vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.
Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.
69 A vystavěl sobě, jako hrad vysoký, svatyni svou, jako zemi, kterouž utvrdil na věky.
Ed edificò il suo santuario, a guisa di [palazzi] eccelsi; Come la terra [ch]'egli ha fondata in perpetuo.
70 A vyvolil Davida služebníka svého, vzav jej od chlévů stáda.
Ed elesse Davide, suo servitore, E lo prese dalle mandre delle pecore.
71 Když chodil za ovcemi březími, zavedl jej, aby pásl Jákoba, lid jeho, a Izraele, dědictví jeho.
Di dietro alle [bestie] allattanti Egli lo condusse a pascer Giacobbe, suo popolo; Ed Israele sua eredità.
72 Kterýž pásl je v upřímnosti srdce svého, a zvláštní opatrností rukou svých vodil je.
Ed egli li pasturò, secondo l'integrità del suo cuore; E li guidò, secondo il gran senno delle sue mani.