< Žalmy 78 >

1 Vyučující, Azafovi. Pozoruj, lide můj, zákona mého, nakloňte uší svých k slovům úst mých.
Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
2 Otevru v podobenství ústa svá, vypravovati budu přípovídky starobylé.
Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
3 Co jsme slýchali i poznali, a co nám otcové naši vypravovali,
Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
4 Nezatajíme toho před syny jejich, kteříž budoucím potomkům svým vypravovati budou chvály Hospodinovy, ano i moc jeho a divné skutky jeho, kteréž činil.
BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
5 Neboť jest vyzdvihl svědectví v Jákobovi, a zákon vydal v Izraeli, což přikázal otcům našim, aby v známost uvodili synům svým,
Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
6 Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
7 Aby pokládali v Bohu naději svou, a nezapomínali se na skutky Boha silného, ale ostříhali přikázaní jeho,
Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
8 Aby nebývali jako otcové jejich, pokolení zpurné a protivné, národ, kterýž nenapravil srdce svého, a nebyl věrný Bohu silnému duch jeho.
A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
9 Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
10 Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.
Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
11 Zapomenuli se na činy jeho, a na divné skutky jeho, kteréž jim ukázal.
Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
12 Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
13 Rozdělil moře, a převedl je; učinil, aby stály vody jako hromada.
Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
14 Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.
Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
15 Protrhl skály na poušti, a napájel je jako z propastí velikých.
Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
16 Vyvedl potoky z skály, a učinil, aby vody tekly jako řeky.
Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
17 A však vždy přičíněli hříchů proti němu, a popouzeli Nejvyššího na poušti.
Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
18 A pokoušeli Boha silného v srdci svém, žádajíce pokrmu podlé líbosti své.
Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
19 A mluvili proti Bohu, řkouce: Zdaliž bude moci Bůh silný připraviti stůl na této poušti?
Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
20 Aj, udeřilť jest v skálu, a tekly vody, a řeky se rozvodnily. Zdali také bude moci dáti chleba? Zdali nastrojí masa lidu svému?
Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
21 A protož uslyšav Hospodin, rozhněval se, a oheň zažžen jest proti Jákobovi, a prchlivost vstoupila na Izraele,
BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
22 Proto že se nedověřili Bohu, a neměli naděje v spasení jeho,
Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
23 Ačkoli rozkázal oblakům shůry, a průduchy nebeské otevřel,
Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
24 A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim.
Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
25 Chléb mocných jedl člověk, seslal jim pokrmů do sytosti.
Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
26 Obrátil vítr východní u povětří, a přivedl mocí svou vítr polední.
Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
27 I dštil na ně masem jako prachem, a ptactvem pernatým jako pískem mořským.
Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
28 Spustil je do prostřed vojska jejich, a všudy vůkol stanů jejich.
a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
29 I jedli, a nasyceni jsou hojně, a dal jim to, čehož žádali.
Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
30 Ještě nevyplnili žádosti své, ještě pokrm byl v ústech jejich,
A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
31 A v tom prchlivost Boží připadla na ně, a zbil tučné jejich, a přední Izraelské porazil.
Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
32 S tím se vším vždy ještě hřešili, a nevěřili předivným skutkům jeho.
Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
33 A protož dopustil na ně, že marně skonali dny své, a léta svá s chvátáním.
Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
34 Když je hubil, jestliže ho hledali, a zase k Bohu silnému hned na úsvitě se navraceli,
Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
35 Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich:
Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
36 (Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.
Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
37 A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),
Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
38 On jsa milosrdný, odpouštěl nepravosti jejich, a nezahladil jich; častokrát odvracel hněv svůj, a nevzbuzoval vší zůřivosti své.
A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
39 Nebo pamatoval, že jsou tělo, vítr, kterýž odchází, a nenavracuje se zase.
Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
40 Kolikrát jsou ho dráždili na poušti, a k bolesti přivodili na pustinách.
Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
41 Týž i týž navracujíce se, pokoušeli Boha silného, a svatému Izraelskému cíle vyměřovali.
Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
42 Nepamatovali na moc jeho, a na ten den, v kterémž je vysvobodil z ssoužení,
Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
43 Když činil v Egyptě znamení svá, a zázraky své na poli Soan,
Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
44 Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
45 Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily.
Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
46 A dal chroustům úrody jejich, a úsilí jejich kobylkám.
A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
47 Stloukl krupami réví jejich, a stromy fíkové jejich ledem.
Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
48 Vydal krupobití na hovada jejich, a na dobytek jejich uhlí řeřavé.
A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
49 Poslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
50 Uprostrannil stezku prchlivosti své, neuchoval od smrti duše jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil.
A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
51 A pobil všecko prvorozené v Egyptě, prvotiny síly v staních Chamových.
Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
52 Ale lid svůj vyvedl jako ovce, a vodil se s nimi jako s stádem po poušti.
Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
53 Vodil je v bezpečnosti, tak že nestrašili, nepřátely pak jejich přikrylo moře,
Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
54 Až je přivedl ku pomezí svatosti své, na horu tu, kteréž dobyla pravice jeho.
Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
55 Vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení Izraelská.
Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
56 Však vždy předce pokoušeli a dráždili Boha nejvyššího, a svědectví jeho neostříhali.
Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
57 Ale zpět odšedše, převráceně činili, jako i předkové jejich; uchýlili se jako mylné lučiště.
A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
58 Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
59 Slyšel Bůh, a rozhněval se, a u velikou ošklivost vzal Izraele,
Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
60 Tak že opustiv příbytek v Sílo, stánek, kterýž postavil mezi lidmi,
Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
61 Vydal v zajetí sílu svou, a slávu svou v ruce nepřítele.
A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
62 Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.
A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
63 Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.
Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
64 Kněží jejich od meče padli, a vdovy jejich neplakaly.
A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
65 Potom pak procítil Pán jako ze sna, jako silný rek, kterýž po víně sobě vykřikuje.
Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
66 A ranil nepřátely své po zadu, a u věčné pohanění je vydal.
A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
67 Ačkoli pak pohrdl stánkem Jozefovým, a pokolení Efraimova nevyvolil,
Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
68 Však vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.
Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
69 A vystavěl sobě, jako hrad vysoký, svatyni svou, jako zemi, kterouž utvrdil na věky.
Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
70 A vyvolil Davida služebníka svého, vzav jej od chlévů stáda.
A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
71 Když chodil za ovcemi březími, zavedl jej, aby pásl Jákoba, lid jeho, a Izraele, dědictví jeho.
A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
72 Kterýž pásl je v upřímnosti srdce svého, a zvláštní opatrností rukou svých vodil je.
Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.

< Žalmy 78 >