< Žalmy 73 >
1 Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
2 Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
3 Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
4 Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
5 V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
6 Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
7 Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
8 Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
9 Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
10 A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
11 Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
12 Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
13 Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
14 Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
15 Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
16 Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
17 Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
18 Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
19 Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
20 Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
21 Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
22 Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
23 A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
24 Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
25 Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
26 Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
27 Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
28 Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.