< Žalmy 73 >
1 Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
Psaume d’Asaph.
2 Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
3 Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
4 Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
5 V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
6 Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
7 Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
8 Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
9 Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
10 A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
11 Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
12 Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
13 Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
14 Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
15 Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
16 Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
17 Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
18 Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
19 Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
21 Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
22 Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
23 A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
24 Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
25 Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
26 Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
27 Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
28 Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.