< Žalmy 73 >
1 Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].