< Žalmy 73 >
1 Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
And their might [is] firm.
5 V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!