< Žalmy 73 >
1 Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
2 Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
3 Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
4 Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
5 V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
6 Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
7 Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
8 Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
9 Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
10 A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
11 Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
12 Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
13 Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
14 Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
15 Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
16 Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
17 Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
18 Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
19 Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
20 Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
21 Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
22 Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
23 A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
24 Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
25 Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
26 Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
27 Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
28 Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.