< Žalmy 72 >
1 Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
in Salomonem
2 Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.
defecerunt laudes David filii Iesse