< Žalmy 7 >
1 Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova. Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně,
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 Èinil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. (Sélah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!