< Žalmy 7 >

1 Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova. Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
2 Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.
Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
3 Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně,
O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
4 Èinil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
5 Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. (Sélah)
Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
6 Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.
Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
7 I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
8 Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
9 Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý.
Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
10 Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
11 Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
12 Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je.
If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
13 Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
14 Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
15 Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.
A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
16 Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí.
His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
17 Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího.
I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.

< Žalmy 7 >