< Žalmy 68 >

1 Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání. Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
2 Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name. Rejoice before him.
5 Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, (Sélah)
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
9 Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
The LORD announced the word; a great company of women proclaim the good news.
12 Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
"Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
13 Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati, jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
17 Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The LORD is among them, from Sinai, in holiness.
18 Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
19 Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. (Sélah)
Blessed be the LORD, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
God is to us a God of deliverance. To the LORD belongs escape from death.
21 Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
The LORD said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26 V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
"Bless God in the congregations, even the LORD from the fountain of Israel."
27 Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, (Sélah)
Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to the LORD. (Selah)
33 Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
34 Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích.
Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný.
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.

< Žalmy 68 >