< Žalmy 68 >
1 Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání. Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
2 Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
3 Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
4 Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
5 Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
6 Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
7 Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, (Sélah)
O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
8 Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
9 Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
10 Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
11 Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
12 Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
13 Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
14 Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
15 Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
16 Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati, jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
17 Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
18 Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
19 Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. (Sélah)
Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
20 Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
21 Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
22 Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
23 A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
24 Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
25 Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
26 V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
27 Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
28 Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
29 Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
30 Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
31 Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
32 Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, (Sélah)
Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
33 Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
34 Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích.
Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
35 Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný.
God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.