< Žalmy 66 >
1 Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
2 Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange;
3 Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi.
4 Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
Que toute la terre t'adore; qu'elle chante vers toi; qu'elle chante à ton nom.
5 Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
Venez et voyez les œuvres du Seigneur; il est redoutable en ses conseils, sur les fils des hommes.
6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui,
7 Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
Qui en sa force est le maître de toute éternité. Ses yeux regardent les nations; que ceux qui l'irritent ne s'exaltent point en eux-mêmes.
8 Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
Nations, bénissez notre Dieu, et faites retentir la voix de sa louange.
9 Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
C'est lui qui a vivifié mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds soient ébranlés.
10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
Tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as purifiés par le feu, comme l'argent.
11 Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
Tu nous as conduits en un piège; tu as chargé nos épaules d'affliction.
12 Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers l'eau et le feu, et tu nous as amenés en un lieu de rafraîchissement.
13 A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
J'entrerai dans ta demeure avec des holocaustes; je te rendrai les vœux
14 Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
Que mes lèvres ont proférés; et ma bouche a parlé en mon affliction.
15 Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
Je t'offrirai des holocaustes pleins de moelle, avec de l'encens et des béliers; je te sacrifierai des bœufs et des chèvres.
16 Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme.
17 Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
J'ai crié vers lui de ma bouche; je l'ai glorifié de ma langue.
18 Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
Si, en mon cœur, j'ai connu l'iniquité, que le Seigneur ne m'exauce jamais.
19 Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
A cause de cela, le Seigneur m'a écouté; il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.
Béni soit Dieu qui n'a jamais rejeté ma prière et n'a point détourné de moi sa miséricorde.