< Žalmy 66 >
1 Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
“For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
2 Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
3 Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
4 Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
5 Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
7 Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
8 Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
9 Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
11 Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
12 Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
13 A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
14 Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
15 Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
16 Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
17 Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
18 Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
19 Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
20 Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.
Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!