< Žalmy 66 >
1 Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.