< Žalmy 66 >
1 Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
普世大地,請向天主歡呼!
2 Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。