< Žalmy 6 >

1 Přednímu kantoru na neginot, k nízkému zpěvu, žalm Davidův. Hospodine, netresci mne v hněvě svém, ani v prchlivosti své kárej mne.
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide. Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore.
2 Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa.
3 Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando...?
4 Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia.
5 Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati? (Sheol h7585)
Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi? (Sheol h7585)
6 Ustávám v úpění svém, ložce své každé noci svlažuji, slzami svými postel svou smáčím.
Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto.
7 Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.
I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei oppressori.
8 Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.
Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio pianto.
9 Vyslyšel Hospodin pokornou modlitbu mou, Hospodin modlitbu mou přijal.
Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera.
10 Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni.
Arrossiscano e tremino i miei nemici, confusi, indietreggino all'istante.

< Žalmy 6 >