< Žalmy 6 >
1 Přednímu kantoru na neginot, k nízkému zpěvu, žalm Davidův. Hospodine, netresci mne v hněvě svém, ani v prchlivosti své kárej mne.
For the End, a Psalm of David among the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
2 Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
3 Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
My soul also is grievously vexed: but thou, O Lord, how long?
4 Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
Return, O Lord, deliver my soul: save me for thy mercy's sake.
5 Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati? (Sheol )
For in death no man remembers thee: and who will give thee thanks in Hades? (Sheol )
6 Ustávám v úpění svém, ložce své každé noci svlažuji, slzami svými postel svou smáčím.
I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
7 Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.
Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
8 Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.
Depart from me, all ye that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Vyslyšel Hospodin pokornou modlitbu mou, Hospodin modlitbu mou přijal.
The Lord has hearkened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
10 Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni.
Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.