< Žalmy 59 >

1 Přednímu z kantorů, jako: Nevyhlazujž, Davidův žalm zlatý, když poslal Saul, aby střehouc domu, zabili ho. Vytrhni mne od nepřátel mých, Bože můj; před těmi, kteříž povstávají proti mně, bezpečna mne učiň.
Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
2 Vytrhni mne od těch, kteříž páší nepravost, a od mužů vražedlných zachovej mne.
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
3 Neb aj, zálohy činí duši mé, sbírají se proti mně mocní, bez mého provinění a bez hříchu mého, ó Hospodine.
For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Adonai.
4 Beze vší mé nepravosti sbíhají se, a strojí; povstaniž mně vstříc, a popatř.
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
5 Sám ty, Hospodine Bože zástupů, Bože Izraelský, prociť, abys navštívil všecky národy, aniž se smilovávej nad kterým z těch převrácenců nešlechetných. (Sélah)
You, Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies], the God of Israel [God prevails], rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
6 Navracejí se k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
They teshuvah ·completely return· at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
7 Aj, coť vynášejí ústy svými! Mečové jsou ve rtech jejich, nebo říkají: Zdaliž kdo slyší?
Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For,” they say, “who sh'ma ·hears obeys· us?”
8 Ale ty, Hospodine, směješ se jim, posmíváš se všechněm národům.
But you, Adonai, laugh at them. You scoff at all the nations.
9 Když on moc provozuje, na tebe pozor míti budu, nebo ty, Bože, jsi hrad můj vysoký.
Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
10 Bůh mně milosrdný předejdeť mne, Bůh dá mi viděti pomstu nad nepřátely mými.
My God will go before me with his cheshed ·loving-kindness·. God will let me look at my enemies in triumph.
11 Nezbijej jich, aby nezapomněl lid můj, ale zmítej jimi mocí svou, a sházej je, pavézo naše, ó Pane.
Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
12 Hřích úst svých, slova rtů svých, (postiženi jsouce v pýše své, pro prokletí a chřadnutí), ať vypravují.
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
13 Zahlaď v prchlivosti, zahlaď je, ať jich není, ať poznají, že Bůh panuje v Jákobovi i do končin země. (Sélah)
Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob [Supplanter], to the ends of the earth. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
14 I nechažť se pak zase navracejí k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
At evening let them teshuvah ·completely return·. Let them howl like a dog, and go around the city.
15 Nechať těkají, a potravy hledají, však hladovití jsouce, uložiti se musejí.
They shall wander up and down for food, and wait all night if they are not satisfied.
16 Já pak zpívati budu o síle tvé, hned z jitra hlasitě slaviti budu milosrdenství tvé, nebo jsi byl hrad můj vysoký, a útočiště v den ssoužení mého.
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your cheshed ·loving-kindness· in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
17 A posilen jsa, žalmy tobě zpívati budu; nebo jsi Bůh, vysoký hrad můj, Bůh mně milosrdný.
To you, my strength, I will sing zahmar ·musical praise·. For God is my high tower, the God of my cheshed ·loving-kindness·.

< Žalmy 59 >