< Žalmy 58 >
1 Přednímu z kantorů, jako: Nevyhlazuj, Davidův žalm zlatý. Právě-liž vy, ó shromáždění, spravedlnost vypovídáte? Upřímě-liž soudy činíte, vy synové lidští?
[For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.] Do you rulers indeed speak righteousness? Do you judge blamelessly, you descendants of Adam?
2 Anobrž raději nepravosti v srdci ukládáte, a násilí rukou svých v zemi této odvažujete.
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
3 Uchýlili se bezbožníci hned od narození, pobloudili hned od života matky, mluvíce lež.
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
4 Jed v sobě mají jako jedovatý had, jako lítý had hluchý, kterýž zacpává ucho své,
Their poison is like the poison of a serpent; like a deaf viper that stops its ear,
5 Aby neslyšel hlasu zaklinačů, a čarodějníka v čářích vycvičeného.
which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
6 Ó Bože, potři jim zuby v ústech jejich, střenovní zuby lvíčat těch polámej, Hospodine.
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, YHWH.
7 Nechť se rozplynou jako voda, a zmizejí; ať jsou jako ten, kterýž napíná luk, jehož však střely se lámí,
Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
8 Jako hlemejžď, kterýž tratí se a mizí, jako nedochůdče ženy, ješto nespatřilo slunce.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
9 Prvé než lidé pocítí trní jejich a bodláku, hned za živa zapálením jako vichřicí zachváceni budou.
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
10 I bude se veseliti spravedlivý, když uzří pomstu, nohy své umyje ve krvi bezbožníka.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
11 Ano dí každý: V pravdě, žeť má užitek spravedlivý, jistě, žeť jest Bůh soudce na zemi.
so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth."