< Žalmy 55 >

1 Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David. Give ear to my prayer, God; and do not hide yourself from my plea.
2 Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
Pay attention to me and answer me; I have no rest in my troubles
3 A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
because of the voice of my enemies, because of the oppression of the wicked; for they bring trouble on me and persecute me in anger.
4 Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
My heart trembles within me, and the terrors of death have fallen on me.
5 Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
Fearfulness and trembling have come on me, and horror has overwhelmed me.
6 I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
I said, “Oh, if only I had wings like a dove! Then would I fly away and be at rest.
7 Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
See, then I would wander far away; I would stay in the wilderness. (Selah)
8 Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest.”
9 Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
Devour them, Lord, confuse their language! For I have seen violence and strife in the city.
10 Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in the middle of it.
11 Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
Wickedness is in the middle of it; oppression and deceit do not leave its streets.
12 Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
For it was not an enemy who rebuked me, then I could have borne it; neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
But it was you, a man equal to myself, my companion and my close friend.
14 Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
We had sweet fellowship together; we walked in the house of God with the throng.
15 Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them; let them go down alive to Sheol, for wickedness is where they live, right among them. (Sheol h7585)
16 Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
As for me, I will call on God, and Yahweh will save me.
17 U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
In the evening, morning and at noonday I complain and moan; he will hear my voice.
18 Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
He will safely rescue my life from the battle that was against me, for those who fought against me were many.
19 Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
God, the one who rules from eternity, will hear them and humiliate them. (Selah) They never change, and they do not fear God.
20 Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
My friend has raised his hands against those who were at peace with him; he has not respected the covenant that he had.
21 Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
His mouth was smooth as butter, but his heart was hostile; his words were softer than oil, yet they were actually drawn swords.
22 Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
Place your burdens on Yahweh, and he will sustain you; he will never allow a righteous person to totter.
23 Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.
But you, God, will bring the wicked down into the pit of destruction; bloodthirsty and deceitful men will not live even half as long as others, but I will trust in you.

< Žalmy 55 >