< Žalmy 55 >
1 Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
2 Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
3 A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
4 Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
5 Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
6 I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
7 Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
8 Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
9 Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
10 Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
11 Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
12 Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
13 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
14 Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
15 Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol )
(May it deceive death - *Q(K)*) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol )
16 Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
I to God I will call out and Yahweh he will save me.
17 U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
18 Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
19 Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
20 Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
21 Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
22 Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
23 Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.
And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.