< Žalmy 55 >
1 Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
2 Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
3 A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
4 Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
5 Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
6 I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
7 Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah)
8 Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
9 Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
10 Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
11 Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
12 Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
13 Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
14 Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
We had loving talk together, and went to the house of God in company.
15 Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol )
Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. (Sheol )
16 Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
17 U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
18 Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
19 Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah) Because they are unchanged, they have no fear of God.
20 Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
21 Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
22 Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
23 Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.
But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.