< Žalmy 52 >

1 Přednímu z kantorů, vyučující žalm Davidův. Když přišel Doeg Idumejský, a zvěstoval Saulovi, a pověděl mu, že David všel do domu Achimelechova. Proč se chlubíš nešlechetností, ty mocný? Milosrdenstvíť Boha silného trvá každého dne.
以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。 勇士啊,你為何以作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
2 Těžkosti obmýšlí jazyk tvůj, tak jako břitva nabroušená lest provodí.
你的舌頭邪惡詭詐, 好像剃頭刀,快利傷人。
3 Miluješ zlé více než dobré, raději lež mluvíš než spravedlnost. (Sélah)
你愛惡勝似愛善, 又愛說謊,不愛說公義。 (細拉)
4 Miluješ všelijaké řeči k sehlcení, a jazyk ošemetný.
詭詐的舌頭啊, 你愛說一切毀滅的話!
5 I tebeť Bůh silný zkazí na věky, pochytí tě, a vytrhne tě z stánku, a vykoření z země živých. (Sélah)
上帝也要毀滅你,直到永遠; 他要把你拿去,從你的帳棚中抽出, 從活人之地將你拔出。 (細拉)
6 Což spravedliví vidouce, budou se báti a jemu posmívati:
義人要看見而懼怕, 並要笑他,
7 Aj, toť jest ten člověk, kterýž neskládal v Bohu síly své, ale doufaje ve množství bohatství svých, zmocňoval se v zlosti své.
說:看哪,這就是那不以上帝為他力量的人, 只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。
8 Já pak budu jako oliva zelenající se v domě Božím; neboť jsem naději složil v milosrdenství Božím na věky věků.
至於我,就像上帝殿中的青橄欖樹; 我永永遠遠倚靠上帝的慈愛。
9 Oslavovati tě budu, Pane, na věky, že jsi to učinil, a poshovím na jméno tvé, neboť jest vzácné před oblíčejem svatých tvých.
我要稱謝你,直到永遠, 因為你行了這事。 我也要在你聖民面前仰望你的名; 這名本為美好。

< Žalmy 52 >