< Žalmy 50 >
1 Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
아삽의 시 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
2 Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
3 Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
4 Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
5 Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
6 I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다(셀라)
7 Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
내 백성아 들을지어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
8 Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
9 Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
10 Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
11 Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
12 Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
13 Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐
14 Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
15 A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
16 Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
17 Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
18 Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
19 Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
20 Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
21 To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
22 Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
23 Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라