< Žalmy 50 >
1 Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
“A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
2 Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
4 Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
5 Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
“Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
6 I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
(And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
7 Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
“Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
8 Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
9 Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
10 Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
11 Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
12 Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
13 Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
15 A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
16 Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
17 Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
18 Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
19 Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
20 Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
22 Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
23 Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.
Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”